Hello
I have some suggestions for the guidelines
1. Language of ruler’s name in titles (Section 3.2.1. • Ruler’s name §4 and §5)
- If the coins show the unabridged name of the ruler in Latin script, then use the language on the coins.
Note that the unabridged name of the ruler may not necessarily be present on all the coins of an issuer. Some coins may only display an abridged name, or only the portrait. In these cases, the titles of all the coins of an issuer that depict the ruler should be consistent and use the name as it appears on some of the coins.
- 20 Kreutzer - Franz Joseph Supersaxo (the English name, because the Latin name is abridged on all the coins: "F. I. S. SAXO")
- 5 Ducats - Franciscus I (the full name “FRANCISCUS” is on the coin)
- Ducat - Franciscus I (even if only "FRANC" appears on this coin, the full name “FRANCISCUS” is on other coins of this issuer)
- If the name of the ruler is absent from the coin, is abbreviated, does not use Latin script, or appears in multiple languages, then the English name should be used.
According to this guideline, these names should be changed:
- Napoleon I → Napoleone I
- Louis XIV → Ludovicus XIV
- Franz Joseph → Franciscvs Iosephvs
- John → Ioannes
- James → Iacobvs
To avoid this, I suggest that these two paragraphs are changed to be in line with the guideline for banknotes (Section 4.2.1. • Ruler’s name):
If the ruler’s name, monogram, effigy, or personal coat of arms are present on the coin, then include the ruler’s name in English, separated by a spaced hyphen.
Using only English would further avoid confusion coming from modern local languages, such as:
- Kazimierz Sprawiedliwy for Casimir II the Just
- Lipót for Leopold
- Miksa for Maximilian
- Ioannes Pavlvs II for John Paul II
2. Language of the face value in titles (Section 3.2.1. • Face value §7-8)
- If the unabridged name of the currency unit is present on the coin in Latin script, then the name of the coin should show the currency unit in the language on the coin.
- Solidus (in Latin, as inscribed on the coin)
- 1⁄24 Taler (in German, as inscribed on the coin, instead of “Thaler”)
- Note that the unabridged name of the currency unit may be present only on some coins of an issuer. In this case, the titles should be consistent and use the name that appears on the coins.
- 5 Centesimi (“5 C.” on the coin, but other coins from the same issuer use the full name: 5 Centesimi)
- If the name of the currency unit is absent from the coin, is abbreviated, does not use Latin script, or appears in multiple languages, then the English name for the currency unit should be used. Plurals should be used for values greater than 1.
and Banknotes (Section 4.2.1. • Face value §5)
- If the unabridged name of the currency unit is present on the banknote in Latin script, then the name of the banknote should show the currency unit in the language on the banknote.
Note that the unabridged name of the currency unit may be present only on some banknotes of an issuer. In this case, the titles should be consistent and use the name that appears on the banknotes.
According to this guideline, these names should be changed:
- Thaler → Talervs
- Ducat → Dvcatvs
- Krone and Coronae for the same issuer
I suggest that this is used instead:
- The name of the coin/banknote should show the currency unit in English.
- English plurals should be used for values greater than 1.
Using English would also avoid inconsistencies with the same coin being called differently because of the language spoken today on the territory where the coin circulated 1000 years ago. E.g.:
In English, this is called a “denier”. The local languages at the time when these coins were in use (Frankish, Alemannic, High German) differ from modern French, German, Spanish, etc.
Additionally, this would avoid complicated plural forms like Złote and Złotych (in English: zloty/zlotys) and difficult to understand coin names in the local language such as
3. “1” in face value (Section 4.2.1. • Face value §5)
For denominations of one unit, the numeral “1” can be mentioned or omitted. The presence of the numeral “1” should be consistent for a given issuer and a given period, and across issuers that share the same currency. It is decided by the referee(s) in charge, based on the usual practice in the literature and other sources, and by the presence of the numeral “1” on the coin as a word or numeral. Denominations different from “1” should always be included.
This is not clear and very vague. Following it to the letter, the presence of “1” is decided based on:
- Usual practice in literature and
- Presence of “1” on the coin
“and” implies that both these conditions have to be simultaneously satisfied. Looking at the “1 Cash” example, it should be called “cash” because the catalogues used in the references don’t use “1” (coin is called “Jia You Tong Bao”) and there is no “1” on the coin.
So either the coins should be renamed to follow this guideline literally, or the guideline should be changed to something that is actually helpful.
I was told by several referees that they “prefer” to do it differently than what the guidelines actually say, so some of my contributions were entirely rejected. It is very demotivating for contributors to invest time in edits that then get rejected because referees “prefer” something else, entirely not transparent and not in line with the guidelines. As a random example, if I want to add an Austrian pfennig, and I look at the relevant section, how am I supposed to know what the referee prefers:

Contributors are unable to help in situations like the one above, because it is not clear what is expected. Letting referees decide arbitrarily results in amateur-looking situations in which the same coin has or omits the “1” in the title because two referees “prefer” to do it differently:
- Tremissis and 1 Tremissis
- Denarius and 1 Denarius
- Denier and 1 Denaro
I believe there were at least three simple solutions offered to this issue in the past. Still, if referees are supposed to actually do whatever they want, at least delete this guideline, as the “1” on the coin and reference catalogues seem to be entirely irrelevant and contradict the examples.
4. Coin and banknote types (Sections 3.2.7. Type and 4.2.8. Type)
3.2.7. Type
Assign the coin to an appropriate category:
- Standard circulation coin: for non-commemorative coins that were issued as legal tender or could be used in regular commercial activities.
- Circulating commemorative coin: for coins that were issued for a limited time to serve as legal tender and commemorate a specific subject.
- Provisional coin: for emergency (for example, depression notgeld, siege money, etc), and temporary coins that circulated as a complement to or substitute for legal tender.
- Non-circulating coin: for coins that have a face value associated with a circulation currency, but were never intended to be used in regular commercial activities, but rather as investment or collector pieces.
- Token: for coin-like objects that were issued privately and could be used in limited commercial activities:
- for specific products, goods, or services
- within specific institutions, organisations or private companies
- for specific events
- Pattern: for coins that were produced to evaluate a proposed design. These can be off-metal strikes, piedforts, essais, etc.
(…)
4.2.8. Type
Assign the banknote to an appropriate category:
- Standard circulation banknote: for non-commemorative banknotes that were issued as legal tender or could be used in regular commercial activities.
- Commemorative note: for banknotes that were issued for a limited time to serve as legal tender and commemorate a specific subject.
- Provisional note: for emergency (for example, depression notgeld, siege money, etc), and temporary banknotes that circulated as a complement to or substitute for legal tender.
- 10 Kreutzers — issued temporarily due to a shortage of small change
- 10 Groschens — issued during the siege of Erfurt
- Non-circulating note: for banknotes that were never intended to be used in regular commercial activities, but rather as a financial reserve.
- 10 Francs — reserve banknote
- Trial note: for banknotes that were produced to evaluate a proposed design. These can be colour trials or design trials.
- Note that issues with the same design and physical properties (for example, proofs, specimens, replacements, and remainders) should be listed as date lines for the circulation types. Trials should be listed separately from the circulation types.
This does not reflect the types that can be selected in the drop-down lists. So, either the guidelines or the drop-down categories should be updated.
5. Composition (Section 3.3.1.)
§1 Select the composition and material(s) from the drop-down lists. For uncommon compositions that are not in the database, select “Unknown or other” and describe the composition in the “Additional details” field.
Should be just “other” as in the drop-down list.
§4 For coins containing less than 50% silver, select “billon silver” and specify the silver content in the additional details field:
Should be just “billon” as in the drop-down list.
6. Typo (Section 4.6 Comments §5):
“For literature that is in theNumista bibliography, use the…”
There is a missing space
7a. Broken link (Section 4.2.10. Series)
- Use sentence case.
Should be updated:
https://en.numista.com/catalogue/index.php?mode=avance&ct=banknote&se=1956+Series&e=autriche
7b. Broken link (Section 3.2.9. Series)
Should be updated:
https://en.numista.com/catalogue/index.php?mode=avance&ct=coin&se=Swiss+mountains&e=suisse
Thank you








